英語で取引先・お客様への「プレゼント」はどう表現する?5つの表現と注意点。
英語で「プレゼント」として取引先やお客様に贈る際に適切な表現や単語を使うことは、文化的配慮と礼儀を示すために重要です。以下に「プレゼント」に該当する表現と注意点を挙げます。
1. Gift
最も一般的でフォーマルな表現です。ビジネスシーンでよく使われます。
- 例文: We would like to offer this small gift as a token of our appreciation.
- 留意点: 贈り物の価値が相手に負担を与えないようにする。高価すぎる贈り物は相手を困惑させる場合があります。
2. Token of Appreciation
「感謝のしるし」というニュアンスで、ギフトの意味合いを柔らかく伝えます。
- 例文: Please accept this as a token of our appreciation for your support.
- 留意点: 対価や見返りを期待しない純粋な感謝の表現として使う。
3. Corporate Gift
会社として提供するギフトに適した表現です。
- 例文: Our corporate gift program includes personalized items for our clients.
- 留意点: 企業のブランドやメッセージに沿ったアイテムを選ぶこと。
4. Souvenir
訪問や出張先から持ち帰るお土産として使われる表現です。
- 例文: We brought back a small souvenir from our trip to Japan.
- 留意点: 地元の特色を感じられる品物が好まれますが、宗教や文化的に不適切なものは避ける。
5. Giveaway
イベントやキャンペーンで無料配布される記念品を指します。
- 例文: Our team is offering these giveaways during the product launch event.
- 留意点: 実用的でユニバーサルなアイテムを選ぶことで、より好印象を与えられる。
注意点
- 文化的背景を理解する
例えば、ヨーロッパでは赤い花は葬儀を連想させることがあり、日本では靴下や刃物が贈り物に適さないことがあります。 - 価格帯を考慮する
過剰な価値のギフトは、受け取る側に「賄賂」と誤解されるリスクがあります。 - パーソナライズの工夫
相手の名前やロゴを入れると、特別感を演出できます。 - 地域や国ごとの規制に注意
一部の国では高価なギフトが贈収賄規制に抵触する可能性があります。 - 贈るタイミング
季節のイベント(クリスマスや新年)、取引成立後、または長期的な関係構築の節目など、適切なタイミングで贈ることが重要です。
これらを考慮すれば、相手に好印象を与え、関係を深めるきっかけになるでしょう。
合わせて読みたい➡「英語のウェブ会議直前3時間の技術」
この記事の筆者
Lio(りお) キャリアコンサルタント・SEOライター/実績のある日本の国家資格キャリアコンサルタント&行動心理士。大手日系&外資系の会社で人事(HR)歴25年。海外で人事関係の学位取得(Professional diploma)。自らも転職4回&外資系含む大手200社受験経験有り、日本の転職市場を肌で経験。海外子女でありTOEIC900点台をキープ。越境して働く!英語を活かして働く皆様向けにキャリアメディアとレッスンでご支援しております。