「プレゼンする」は英語で何という?最適表現5つとその留意点を知ろう。

「プレゼンする」を英語で表現するには、実はさまざまな表現があります。それぞれニュアンスや使用シーンが異なるため、適切な選択が重要です。以下に5つの表現とその留意点を示します。
1. Give a presentation
例文: I will give a presentation on our new project tomorrow.
意味: プレゼンテーションを行う、正式な場で使用する一般的な表現。
留意点:
- 「give」を使用することで、話し手が情報を提供することを強調します。
- フォーマルなビジネス環境や学術的な場面で適切です。
2. Deliver a presentation
例文: She delivered a very compelling presentation at the conference.
意味: プレゼンを「提供する」「届ける」というニュアンス。
留意点:
- 聴衆にしっかりと内容を伝えることにフォーカスしています。
- 「give」よりもフォーマルで、重要性が高い場面で使われることが多いです。
3. Make a presentation
例文: He made a presentation on the quarterly financial results.
意味: プレゼンを「作成して発表する」というニュアンス。
留意点:
- 「make」は準備から実行までのプロセスを暗示します。
- ビジネスやカジュアルな環境のどちらでも使えますが、少しフレンドリーな響きがあります。
4. Present (something)
例文: They presented their findings to the board members.
意味: 特定のアイデアや情報を「提示する」「発表する」。
留意点:
- 動詞「present」を使うことで簡潔で直接的な表現になります。
- 内容そのものを重視する場合に使用され、スライドや資料を補助的に使うシーンに適します。
5. Pitch (an idea/product)
例文: We need to pitch our idea to potential investors.
意味: 特にビジネスで、提案や製品を売り込むためのプレゼン。
留意点:
- 売り込みや説得が目的のプレゼンに適しています。
- フォーマルさは状況によりますが、ビジネスに特化した場面で多く使われます。
まとめ
- フォーマルさや目的に応じて適切な表現を選びましょう。
- たとえば、学術的なプレゼンでは give a presentation または deliver a presentation、ビジネスの売り込みでは pitch が最適です。
- カジュアルなニュアンスでは make a presentation を選んでもよいでしょう。
どの表現を使うべきか迷った場合、その場のトーンや聴衆の期待を考慮してください。