English Meeting
英語プレゼンや会議で「見てみましょう」は英語で何という?注意点は?

プレゼンテーションや会議において、アイデアや情報を視覚的に伝えることは極めて効果的です。その際、「見てみましょう」に相当する英語表現を上手に活用することが重要です。このブログでは、英語プレゼンテーションや会議で「見てみましょう」を使う方法と、その際の注意点について詳しく説明します。 "Let's take a look at" 「見てみましょう」に最も近い表現として、「Let's take a look at」があります。これは、特定のデータ、図表、またはプロジェクトに焦点を当てる際に使います。例えば、Let's take a look at the market trends over the past year and how they may impact our strategy going forward.があります。 "I'd like to show you" もし、自分がプレゼンターとして画面を共有している場合、I'd like to show you」を使って、聴衆に具体的な情報やデモを提供できます。例えば、「I'd like to show you a live demo of our new software in action.があります。 "Here […]

Read more
English Meeting
英語プレゼンで「参照・引用」はどう表現する?注意点は?

英語プレゼンで「参照・引用」 プレゼンテーションやレポートにおいて、正確で信頼性のある情報を提供するためには、引用(citing sources)が欠かせません。特に英語プレゼンテーションでは、「出典」に相当する英語表現を適切に使うことが大切です。このブログでは、「出典」の英語表現の使い方と、注意点について詳しく解説します。 引用表現を使用する際には、文法と整合性に留意することが重要です。文脈によって適切な表現を選ぶことや、文中で統一された形式を保つことで、プレゼンテーションや資料全体の一貫性を保ちます。 出典情報を提示する場合、フォーマットの統一も大切です。APA、MLA、Chicagoなど、異なる引用スタイルが存在します。自分のプレゼンテーションにおいてどのスタイルを使うかを決定し、それに従って一貫性を保つようにしましょう。 "Source" 「出典」に相当する英語表現として、最も基本的で一般的なのは「Source」です。これを用いることで、特定の情報がどこから来ているかを示すことができます。例えば、The statistics on our sales growth come from a recent report by XYZ Analytics. Source: XYZ Analytics Report, 2023.と表現します。 "According to" 「According to」も情報の出所を示す際に利用できる表現です。これは特に、他の研究や報告書からの情報を引用する際に使います。例えば、According to a study conducted by Harvard Business Review, employee satisfaction is a key factor in productivity.と表現します。 "As stated in" 「As stated in」も一般的な引用表現です。これを使用することで、特定の情報が文章や報告書などで述べられていることを明示できます。例えば、As stated in the financial […]

Read more
English presentation
会議やプレゼンで「こちらをご覧ください」は英語で何という?注意点は?

プレゼンテーションや会議において、特定の情報や資料に聴衆の注意を引くことは不可欠です。「こちらをご覧ください」に相当する英語表現を使いこなすことは、情報の効果的な伝達につながります。このブログでは、「こちらをご覧ください」の英語表現の使い方と、注意点について掘り下げていきます。 「こちらをご覧ください」という表現を使う際には、視覚的な手段を活用することがポイントです。プレゼンテーションや会議で図表やグラフ、スライドを使って情報を補足することで、聴衆の理解が深まります。表現と視覚的な材料を組み合わせることで、より効果的に情報を伝達できます。 会議やプレゼンで「こちらをご覧ください」は英語で何という? "Please take a look at" 「こちらをご覧ください」に最も近い表現として、「Please take a look at」があります。これはフォーマルで一般的な表現であり、特定の情報や図表に注意を促すのに使います。例えば、Please take a look at the graph on the screen, illustrating our sales performance over the last quarter.があります。 "Let's turn our attention to" もう一つの使いやすい表現が「Let's turn our attention to」です。これはトピックの移行を円滑にし、聴衆に視覚的な材料に注目するよう促すのに適しています。例えば、Now that we've covered the introduction, let's turn our attention to the key features of the […]

Read more
English presentation
英語プレゼン・会議で「バトンタッチ・交代します」は英語で何という?注意点は?

プレゼンテーションや会議において、トピックやセクションの切り替えを円滑に行う(バトンタッチする、交代する)ことは、聴衆の理解を促進し、効果的なコミュニケーションを確立するうえで重要です。この表現がうまく使えないと、英語プレゼンの進行能力を問われてしまうかもしれないので、ぜひこのままお読みください。 日本語での「担当者にバトンタッチします」「担当者に交代します」に相当する英語表現を使用する際の方法や注意点について、以下で詳しく解説します。実は、前後の文脈を考慮しても変わります。 適切な表現を選択するためには、前後の文脈を考慮することが不可欠です。会話やプレゼンテーションの流れに合わせて表現を使い分け、違和感なくバトンタッチができるよう心がけましょう。例えば、重要な情報の移行時にはフォーマルな表現を、軽いトピックの切り替え時にはカジュアルな表現を選ぶことがあります。 "I'll pass it over to [Name]" 「担当者にバトンタッチします」に最も近い表現として、「I'll pass it over to [Name]」があります。これは自然で一般的な表現で、次の話者や担当者にスムーズに移行するのに使います。 例えば、Now that we've discussed the market trends, I'll pass it over to Sarah to delve into the upcoming strategies.となります。 "Now, I'd like to hand it over to [Name]" 「I'll pass it over to」の他に、「Now, I'd like to hand it over to […]

Read more
English presentation
「注目してください!」は英語プレゼンや会議で何という?注意点は?

プレゼンテーションや会議において、聴衆の注目を引くことは成功に不可欠です。そのために、効果的な英語表現を使用し、注意を集中させることが重要です。このブログでは、「注目してください」に相当する英語表現の使い方と、注意点について詳しく説明します。 「注目してください!」は英語プレゼンや会議で何という? "Please direct your attention to" 「注目してください」に最も近い表現として、「Please direct your attention to」があります。これはフォーマルな状況で使用され、注意を特定のポイントに向ける際に効果的です。例えば、Please direct your attention to the slide on the screen, where we'll discuss the key findings of the report.などがあります。 "I'd like to draw your attention to" もう一つの使いやすい表現が「I'd like to draw your attention to」です。これは、特定のトピックやポイントに注意を引きたいときに使います。例えば、「I'd like to draw your attention to the impressive sales figures highlighted […]

Read more
English presentation
プレゼン最後に「聞いてくれてありがとう」は英語で何という?注意点は?

プレゼンテーションの締めくくりは、感謝の気持ちを表現することで印象を強化できます。「聞いてくれてありがとう」に相当する英語表現を使いこなすことは、聴衆とのつながりを深め、プロフェッショナリズムを示す重要な要素です。このブログでは、「聞いてくれてありがとう」の英語表現を紹介し、効果的に使うためのポイントに焦点を当ててみます。 "Thank you for your attention" プレゼンテーションの最後に「聞いてくれてありがとう」という感謝の気持ちを表現するためによく使われる表現が、「Thank you for your attention」です。これは一般的でフォーマルな感謝の表現であり、プロフェッショナルな環境で広く受け入れられています。例えば、Thank you all for your attention. I appreciate your time and engagement throughout the presentation.となります。 "Thanks for being a great audience" 聴衆に対して感謝の気持ちを表現する別の方法として、「Thanks for being a great audience」があります。これは、聴衆が積極的で協力的であった場合に特に適しています。例えば、Before we conclude, I want to express my sincere gratitude to each of you for being a great audience. […]

Read more
English Meeting
「次になりますが」「次は」は英語プレゼン・会議で何という?注意点は?

「次になりますが」は、会話や文章において次のトピックへの移行を示す際に使われます。 英語においても、同様の意味を持つフレーズを上手に使いこなすことは、スムーズなコミュニケーションに欠かせません。このブログでは、「次になりますが」に相当する英語表現を紹介し、その使い方や注意点に焦点を当ててみます。 "Moving on,"を使った自然な移行 英語で「次になりますが」に相当する表現として、「Moving on,」があります。これは、会話やプレゼンテーションにおいて、スムーズかつ自然なトピックの変更を示す際に適しています。例えば、Now that we've discussed the current situation, moving on, let's delve into the potential solutions.となります。 "Now, turning our attention to,"で注意を引く 「次になりますが」のニュアンスを英語で表現する際に、"Now, turning our attention to,"も有用です。この表現は、特定のトピックに焦点を当てるために使用され、注意を引くのに役立ちます。例えば、Having covered the background information, now, turning our attention to the key findings of the study.となります。 "Speaking of which,"で関連トピックへの移行 "Speaking of which,"は、前述のトピックに関連する新しいアイディアや情報を導入する際に使います。このフレーズを使うことで、会話や文章の一貫性を保ちつつ、新しいトピックにスムーズに移行できます。例えば、We've covered the budget for […]

Read more
English Meeting
英語プレゼン・会議で「最後になりますが」は何という?注意点は?

英語プレゼンで「最後になりますが」は、会話や文章の締めくくりに使われ、最後を締める重要な一言です。 私の経験からしても、「最後になりますが」といった際には、ぐっと、聴衆の注意が集まった感じがあり、この用語をどのように使うかは、非常に大事なポイントです。 英語プレゼンにおいても同様に、しっかりと締めくくりを表現することはコミュニケーションの重要な要素です。ここでは、「最後になりますが」に相当する英語表現を紹介し、その使い方や注意点について掘り下げていきます。 "Finally,"を使った締めくくり 英語で「最後になりますが」に相当する表現として、"Finally,"が最もよく用いられます。例えば、プレゼンテーションやメールの結びにおいて、「Finally, I would like to thank everyone for their hard work」といった形で使います。この表現は、簡潔で明確な締めくくりを実現します。一番シンプルで使いやすい表現でしょう。 "In conclusion,"を使った締めくくり もう一つのポピュラーな表現が"In conclusion,"です。これは、論文やフォーマルな文章で使われることが一般的です。例えば、論文の結論部分で、「In conclusion, the results of this study support the hypothesis that…」などと使います。ただし、カジュアルな場面ではやや堅苦しく感じられるため、適切な文脈で使用することが重要です。カジュアルなプレゼンや会議では避けても良いでしょう。 "So, to wrap things up,"もある。文脈による使い分けに注意 英語においても、「最後になりますが」と同様に、状況や相手によって使う表現を使い分けることが大切です。例えば、フォーマルなビジネスメールでは"In conclusion,"が適している一方で、カジュアルな会話や友人へのメッセージでは、"Finally,"や"So, to wrap things up,"などが適切です。 "Last but not least,"もある。ニュアンスの変化に注意 「最後になりますが」には、謙虚なニュアンスが含まれていますが、英語の表現によっては異なるニュアンスを持つことがあります。例えば、"Last but not least,"は重要なポイントを強調する際に使いますが、謙虚な印象はあまり含まれません。ニュアンスの変化に気をつけ、適切な表現を選択しましょう。 直前の英語会議・プレゼンなら急ぎテキストで学ぶ ➡英語のプレゼン直前5日間の技術 まとめと注意点 「最後になりますが」の英語表現を使いこなすことは、効果的なコミュニケーションの一環です。適切な表現を選ぶことで、相手に印象的な締めくくりを提供できます。文脈を理解し、ニュアンスに注意することで、スムーズで効果的なコミュニケーションを構築する手助けとなるでしょう。

Read more
Working Culture
タイ企業でのタイ語面接を成功に導く重要ポイント5選!

はじめに タイで働きたい!タイの現地企業で働きたい!という方も増えていることでしょう。自由な南国、あくせくしない生活、しかも、一部の企業では、管理職は日本の年収よりも高い可能性があります! タイ語の面接は、日本語や英語と同様に、良い印象を与え、自分のスキルや経験をアピールするために注意が必要です。以下に、タイ語面接で気を付けるべきポイントについて詳しく説明します。 タイの現地企業の場合、面接を2、3回程度行う選考が一般的でしょう(電話やオンライン通話サービスを使って行われることが多いようです)企業にもよりますが、タイでの転職は非常にスピード感があります。そのため、求人応募から内定まで3~4週間程度の場合がほとんどとなりますので、 1)基本的な挨拶と敬意の表現: タイでは敬意を示すことが非常に重要です。面接の冒頭で、相手に対して「サワディー・クラップ(こんにちは)」と挨拶し、「クン(~さん)」と敬称を付けて話すことが望ましいです。タイの面接でも基本的には、ビジネススーツを着用しましょう。 暑いからと言って、ラフな格好は避けたほうがよさそうです。 2)自己紹介 簡潔で明確な自己紹介が求められます。自分の名前、学歴、職歴、スキルを明確に伝え、なるべく具体的な事例やプロジェクトを挙げて自己アピールを行いましょう。一例を挙げましょう。 私の名前は○○です。大学を卒業後は日本のIT企業で働いていました。 ポム/ディチャン チュー 名前(クラップ/カ) 初めまして、よろしくお願い致します。 インディー ティー ダイ ルージャック(クラップ/カ) 早稲田大学を卒業しました。 リアン ジョップ ティー マハーウィッタヤーライ Waseda(クラップ/カ) 日本のICT企業で働いています ポム/ディチャンタムガーン ティー ボーリサット ICT イープン(クラップ/カ) 3)質問への適切な回答: 面接官の質問に対しては、タイ語で適切に回答することが重要です。わからないことがあれば、丁寧に理解を求める表現を使いつつ、自分の考えや経験をできるだけわかりやすく伝えましょう。わからないなら、わからないとしっかり伝えられるコミュニケーション力も見られていると思われます。 4)ビジネス文化・業界知識の理解: タイのビジネス文化に詳しくなることが重要です。相手に対して尊重の念を示し、柔軟性や協調性を強調することが好まれます。面接官は、業界や企業についての知識を求めることがあります。最新のトレンドや業界動向について調査し、それを取り入れた的確な発言が好印象を与えます。 一般的にタイ人の特徴は以下といわれています。以下を理解したうえで、面接に臨むことが大事でしょう。 5)言語スキル 面接では、言語スキルをしっかりとアピールすることが求められます。正確な発音や表現力、ビジネスシーンでのコミュニケーション能力を強調しましょう。ネイティブである必要はありませんが、少し話せる、意欲があることをみせるのは有効です。 面接の最後には、自分からも簡単なタイ語で質問を用意しておくことが大切です。これは、自分が企業に興味を持っていることや、将来の展望を知りたいという意思表示となります。また、言語を話すことへの積極性をアピールできます。面接官からのフィードバックには真摯に受け止め、改善点に対する意欲を示すことが重要です。誠実な姿勢を見せることで、信頼感を構築できます。 これらのポイントを心に留め、面接の準備をしっかりと行うことで、タイ語の面接で自信を持って良い印象を残すことができるでしょう。 キクタンでのタイ語習得も有効です。

Read more
Working Culture
中国企業での中国語面接を成功導く重要ポイント5選!

はじめに 「中国語面接」は、グローバルなビジネス環境においてますます重要となっています。通信事業では、Huaweiや、自動車ではBYDなど様々な世界を圧巻する企業も生まれている今、中国語を話す能力は、国際的なキャリアやビジネスの発展において強力なアセットとなります。いつ、貴方の都市に中国資本企業が登場するかわかりません。 この記事では、中国語面接に成功するための重要なポイントと有益なアドバイスを探ります。中国は大規模な人口を抱えており、都市化の進展とともに都市部での中国語の使用が増加しています。都市化が進むと、ビジネスや教育などでの中国語の需要も高まります。 基本的な中国語スキルの向上 まず最初に考えるべきなのは、基本的な中国語スキルの向上です。ネイティブである必要はありませんが、面接官は、あなたが基本的なコミュニケーションができるかどうかを確認します。日常会話やビジネスにおいて使用されるフレーズや表現を練習し、自信を持って話すことが重要です。特に、発音においては、できればネイティブの中国人に講師にチェックしてもらうことをお勧めします。 ビジネス中国語の理解 中国語のスキルをビジネス環境に適応させることも重要です。ビジネス中国語は、日常の会話とは異なる要素があります。専門用語やビジネス関連の表現に慣れ、面接で適切に使用できるようになりましょう。 文化の理解 中国のビジネス環境は、豊かで複雑な文化に根ざしています。面接で成功するためには、中国のビジネス文化や社会慣習について理解を深めることが必要です。相手に対する尊重や適切な挨拶など、文化的な違いを意識することが大切です。面接に臨む際には、尊重と礼儀正しい態度が求められます。挨拶や礼儀に注意することが重要です。 また、中国が日本と違うのは、人柄などよりも面接では「スキル面」が重視されるということです。 具体例でいいますと、中国から日本に来た学生が驚くのは、「中国では実績や生かせるスキル面」を問われることが多いのに対して、日本では「人となりを知ろうとしてくれること」だといいます。この違いを知らないと、当日の面接でカルチャーギャップを感じてしまうでしょう。 自己紹介と志望動機の準備 どの面接でも重要なのは、自己紹介と志望動機の明確な表現です。ここは、古今東西同じです。中国語で自己を紹介する練習をし、なぜその企業で働きたいのか、どのように貢献できるのかを具体的に伝えられるように心構えましょう。 ビジネスシーンでのコミュニケーションスキル 中国語面接では、ビジネスシーンでのコミュニケーションスキルが評価されます。円滑なコミュニケーションは、仕事の進行やプロジェクトの成功に直結します。具体的な業務経験やプロジェクトでのリーダーシップ経験を交え、自分のコミュニケーションスキルをアピールしましょう。 中国では面接官は1人だけのことが多いです。日本の面接官は少なくとも2名以上であることが多いことから、この点も心得ておきましょう。一人だけであることから、しっかり、面接官と関係を築くことが重要です。 まとめ 中国語面接の成功には、言語スキルだけでなく、文化理解やビジネスに関する知識、コミュニケーションスキルが不可欠です。しっかりと準備をし、自分の強みをアピールできるようにすることが重要です。面接の前にリラックスし、自信を持って臨むことで、中国語面接での成功への道が開けるでしょう。最後に、中国といえど、広い民族と国土を有しています。どの地域によるかで、文化と慣習も違うので、その点は注意が必要です。 声だしレッスン=中国語学習テキストを読む 中国語は、発音こそ大事です。声だしレッスンでその精度を上げていきましょう。お勧め書籍はこちらです。

Read more